close
標題:
關於架啡室的問題........
發問:
其實我想知點解架啡室裏面總會架啡或奶茶買的,但是點解要叫做架啡室唔可以叫做奶茶室呢.....????
最佳解答:
咖啡室是譯音,原字是法文CAFE. 在18世紀,法國人開始了露天茶座,而露天茶座則設置在行人路上,主要是提供咖啡和茶,西餅小食,而且大受歡迎,多個國家爭相仿傚. 英文借用了法文,亦稱露天茶座為CAFE,到了香港,把CAFE順理成章地譯為咖啡室.
其他解答:
關於架啡室的問題........
發問:
其實我想知點解架啡室裏面總會架啡或奶茶買的,但是點解要叫做架啡室唔可以叫做奶茶室呢.....????
最佳解答:
咖啡室是譯音,原字是法文CAFE. 在18世紀,法國人開始了露天茶座,而露天茶座則設置在行人路上,主要是提供咖啡和茶,西餅小食,而且大受歡迎,多個國家爭相仿傚. 英文借用了法文,亦稱露天茶座為CAFE,到了香港,把CAFE順理成章地譯為咖啡室.
其他解答:
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
文章標籤
全站熱搜
留言列表