close
標題:

coming up for coffee? 中文

發問:

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

Are you coming up for coffee, 中文點解? 係宜家定係來緊 上來飲咖啡? 亞sir講過唔記得? Any English can help?

最佳解答:

"Are you coming up for coffee? We are expecting you." 加上後一短句,你問題就解自明了! 我會作如下的翻譯:你會上來喝咖啡嗎?我們在等待你呢! In English, this is simply the use of the simple future tense. You are asking whether s/he is (will be) coming up for coffee or not. 2009-03-08 18:44:15 補充: 本來想打「不解自明」的。漏去「不」字,慊甚!

其他解答:

笞案如下: 你正在為咖啡發生 唔知岩唔岩?
arrow
arrow

    香港美食2017 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()